| 设为首页 加入收藏 简版首页 | [登录] [注册] 约稿 |
![]() |
|
|
论武士道的形成及其近代演变的原因
汉语言语交际的言据性研究 英汉翻译失误溯源 语篇象似性与翻译 建筑英语语料库的建设思想、方法及应用 词语缩略的转喻机制 关于学习策略和词汇习得关系的反思 论加拿大英语语言及其反映的文化 留学生习得“被”字句固定格式的偏误分析 文字层的连贯与衔接功能 外语教学中语码转换的动因探究 文化接触、语言接触与美国英语演变的类型和机制 英语动词过去时态的认知解读 汉语诗词英译过程中的拙化现象 “读者反应论”在公示语翻译中的应用 从“陌生化”的角度看英文店名的修辞 谈谈粤语方言字在使用中的问题 从艺术创造到文化工业 印美文化与两国21世纪外交 文化“和”化:全球化语境下中国文化身份的选择 第二语言获得年龄与早晚期双语记忆的差异李 利 莫 雷 方 萌 我来编辑 会话含意理论与关联理论(陈小明) 我来编辑 “注意”对提高二语写作水平的作用(刘思雯) 我来编辑 委婉语作为语用策略的功能及顺应性研究(陈海燕) 我来编辑 翻译:归化与异化的悖论(刘文军) 我来编辑 网络词汇的变化与语言的自调节功能(孙鲁痕) 我来编辑 日语言语拒绝行为中谈话策略的类型和特点(刘 珏) 我来编辑 加强元认知策略训练 提高学生英语自主学习的能力 中国英语研究述评 探究翻译中的词义引申 语用等效翻译探徽 转喻认知机制及其翻译策略探析 盗火者的心迹:鲁迅“直译”主张的原因探究 中国涉外企业跨国经营的文化准备分析 汉英“爱情”情感隐喻比较研究 汉语词类问题反思 英语写作元认知训练与学生自主学习能力的培养研究 略论人称代词的标记性用法 拳拳布道心 原为译论精 语言习得中的输入与交际能力(吴丽兴) 我来编辑 汉、英成语的认知语言学研究述评(蒋澄生廖定中) 我来编辑 日语的暧昧表达和审美意识(陈小明) 我来编辑 作者与译者之罗曼史(刘文军) 我来编辑 体裁分析法与写作产出(李 俊) 我来编辑 课堂教学行为研究与外语教师的自我发展(陈晓茹) 我来编辑 英语习语的关联性探讨(胡涛晖) 我来编辑 论英语学习中的母语干扰(李庆龄) 我来编辑 从语用角度看人物对话翻译(张 伟) 我来编辑 语境与语义判断和选择(熊荣斌 彭贵菊) 我来编辑 语篇分析理论在英语阅读中的作用(赵惠芳 刘亚龙 张 杰) 我来编辑
|
|||||||||||
|
往期回顾
2010年第05期2010年第04期 2010年第03期 2010年第02期 2010年第01期 2009年第05期 2009年第04期 2009年第03期 2009年第02期 2009年第01期 2008年第04期 2008年第03期 |
||