| 设为首页 加入收藏 简版首页 | [登录] [注册] 约稿 |
![]() |
|
|
《诗品》视野下的济慈诗歌创作
比较文学形象学 法国作家谢阁兰笔下夏桀形象之重塑 “近代化”过程中的日本人看到的上海“现代化空间” 横光利一的《上海》之行 “疾首蹙额”的旅行者 “汉译第一首英语诗”二三事 20世纪下半期弱势民族文学在中国的译介及其影响 史学观念与翻译文学史写作(耿 强) 我来编辑 译介中的“知识分子”(李小均) 我来编辑 曲亭马琴对金圣叹《水浒传》评点的接受与批判(勾艳军) 我来编辑 “合二为一、一分为二”(周 阅) 我来编辑 中国题材日本文学史研究与比较文学的观念方法(王向远) 我来编辑 《女人》中的女人:翟永明和普拉斯比较研究(张晓红 连 敏) 我来编辑 “拟声达意”与“姿势语”(陆正兰) 我来编辑 苏曼殊印度文学译介论(黄 轶) 我来编辑 现代诗歌翻译的“独行之士”(廖七一) 我来编辑 “魂流”旅程 中西神话及其在文学主题中的呈现刍议 有缘故的爱与无条件的爱 左翼批评家茅盾的颓废观念(李永东) 我来编辑 放逐到“阿拉斯加”的母亲(刘 岩) 我来编辑 历史想像与性别重构(王艳芳) 我来编辑 约翰·多恩:从西方到中国(陆钰明) 我来编辑 绝妙寒山道(胡安江) 我来编辑 拉丁美洲文学翻译与中国当代文学(滕 威) 我来编辑 帝国的翻译暴力与翻译的文化抵抗:韦努蒂抵抗式翻译观解读王东风 我来编辑
|
|||||||||||
|
往期回顾
2010年第02期2009年第04期 2009年第03期 2009年第02期 2009年第01期 2008年第04期 2008年第03期 2008年第02期 2008年第01期 2007年第04期 2007年第03期 2007年第02期 |
||