在汉语里,色很早就与‘女子’和‘性(sex)’联系在一起,例如《孟子》里记载,齐宣王说自己“好色”(1ascivious),告子说“食、色,性也”(Eating and love making are human nature)。还有色鬼、色狼、色情、色相、色欲、色胆包天等。就具体的颜色而言,与性相关的颜色词有绿,如带绿帽子(be cuckolded);青,如青楼(brothel),还有桃色新闻(news about sexual scandals)。但是直到19世纪末,性可以说基本与黄色无关。相反,由于黄与皇谐音,从隋唐时起,黄色成为皇家的专用颜色。宋太祖赵匡胤被部下拥立为皇帝,标志就是黄袍加身。到了清朝,对于为国家作出重大贡献或立下大功的人,清廷以黄马褂(yellowjacket)作为至高无上的奖赏。后来,黄色表示‘色情’或‘淫秽’(pornography),如黄色书籍、黄色电影,显然是受到外来影响的结果。可是我们在本专栏“色彩的故事说青道蓝(下)”那期里看到,在英语国家,与色情或淫秽相关的颜色不是黄,而是蓝。这是怎么回事?
1894年,英国伦敦出现了一……












