这个城市的标志性教堂——伊萨克基辅大教堂没有俄罗斯东正教教堂典型的葱头圆屋顶和尖顶,它更像圣彼得大教堂。主干道纳尔夫斯基大街上林立的许多建筑物带有西欧,甚至是美国的建筑风格。
这种奇怪的现象在艾尔米塔什博物馆里体现得最为明显。这座著名博物馆的建筑仿效了意大利和法国的巴洛克风格,馆内最精彩的收藏是西方艺术品。
艾尔米塔什博物馆最具俄罗斯特色的可能是其面积:它拥有一千多个房间(尽管不是所有房间都对外开放),这对于游客来说既是一件乐事,又是一个挑战。地方如此之大,游客在进入参观前可能需要预先计划好行动方案。你可以选择把精力集中在一部分展品上,比如印象派画家和荷兰/佛兰德画家的收藏品(后者拥有世界上最多的伦勃朗画作);你也可以大致参观一下,即使游览一整天,也会显得有点走马观花。
如果你想象不出当时住在这些房间的王室成员过着怎样的生活,那么当你知道这里只是他们部分时间的居所时,你可能会紧张得受不了。他们也在许多别的王宫里打发时间,包括两个在城外的宫殿。彼得宫(夏宫)便是一个歌剧风格的建筑群,集花园、有趣的喷水池以及优雅的建筑于一体。叶卡捷琳娜宫则是琥珀厅的所在地。琥珀厅的原建筑在二战期间流失,后来人们以各种(琥珀)镶板对其进行重建。
圣彼得堡所具有的西方特色并不意味着它缺乏俄罗斯风情的景观。复活教堂,又称“滴血大教堂”,因建于沙皇亚历山大二世1881年惨遭暗杀的地方而得名。其五彩缤纷的葱头圆屋顶争相竞艳。
俄罗斯博物馆向游客全面地展示了俄罗斯艺术,从米哈伊尔·涅斯捷罗夫别具俄罗斯神秘主义色彩的画像,到伊里亚·列宾为沙皇尼古拉二世创作的大量油画,应有尽有。
了解一下圣彼得堡不那么光彩的一面可以增加你对这座城市的了解。对于俄罗斯人来说,这座城市华丽的宫殿和简陋的小屋同样闻名。
如今游客只要到纳尔夫斯基大街附近一两个街口逛逛,就会找到陀思妥耶夫斯基所描述的圣彼得堡的痕迹——摇摇欲坠的楼房,又冷又湿的院子,到处是垃圾杂物,流浪猫和其它动物在周围游荡。
如果不喜欢这落魄的一面,乘坐穿梭于涅瓦河河道上的游船观赏两岸的建筑物同样能给人带来满足感。这些游船可以让游客欣赏一连串其它重要的景点,包括坐落在彼得保罗要塞里的教堂的金色塔尖——这个要塞是许多沙皇的安葬之地。
像马林斯基剧院的文化表演这类门票在夏季是一票难求。这个时候,满城尽是享受着“白夜”的游客。在这段时间里,太阳几乎不会下山,黑夜如白昼一样明亮。
冬季时,旅游业消费和酒店房价都会大降,但城市魅力依然不减。在那几个月里,黑沉沉的天色与冰封的涅瓦河给圣彼得堡平添了无比雄伟的庄严气派。
光明与黑暗,阴郁与欢乐,东方与西方——圣彼得堡汇聚了俄罗斯文化的全部精华。
1) complexity [kEm5pleksiti] n. 复杂性
2) tsarist [5zB:rist] a. 俄国帝制的
3) ostentation [7Csten5teiFEn] n. 卖弄,夸耀,风头主义
4) degradation [7de^rE5deiFEn] n. 恶化,堕落
5) siege [si:dV] n. 包围
6) essence [5esns] n. 本质,精髓
7) psychological [7saikE5lCdVikEl] a. 心理上的
8) swampy [5swCmpi] a. 沼泽的
9) emblematic [7embli5mAtik] a. 象征性的,标记的
10) dome [dEum] n. 圆屋顶
11) spire [5spaiE] n. 尖顶
12) orthodox [5C:WEdCks] a. 东正教的
13) an array of一排,一群
14) paradox [5pArEdCks] n. 自相矛盾的话,怪事
15) baroque [bE5rEuk] a. 巴洛克式的
16) concentrate [5kCnsentreit] v. 集中
17) Flemish [5flemiF] a.(比利时北部)佛兰德(人)的
18) cursory [5kE:sEri] a. 匆匆忙忙的,粗略的
19) elegant [5eli^Ent] a. 雅致的,优美的
20) mosaic [mC5zeiik] n. 镶嵌工艺,马赛克
21) panel [5pAnl] n. 面板,嵌板




















