设为首页  加入收藏  简版首页 [登录] [注册] 约稿 
全刊杂志赏析网

互联网 qkzz.net
首页 女性 育儿 婚姻 时尚娱乐 旅游 影视 小说 传奇 文化 新闻 军事 体育 高中 初中教学
英语 健康 美食 求医 电脑网络 摄影 文学 文摘 评论 英语 财经 经济 汽车 教学 农业致富
全刊杂志网:首页 > 宗教文化 > 文章正文
刊社推荐

神秘的中国“字幕组”


□ 王 东

  他们是一群身份“特殊”的人。

  一方面,他们不取分文地辛勤工作,默默服务着数以万计的广大人群,并受到众人的极力拥戴;而另一方面,他们的行为本身,助长了国外影视作品在中国大规模“非常规”流行,从某种意义触犯了多个方面的禁忌和利益。因此,字幕组只能处于夹缝中的灰色地带,享受着来自民间的敬意,同时极力避免暴露在阳光之下。

  通向美剧的桥梁

  字幕组究竟是一个什么组织?由于他们的低调而且严密的运作方式,很多享受了多年字幕组成果的“资深剧迷”也对此不甚了解。

  简单来说,字幕组的工作就是给网上下载的影片配上相应的中文字幕。对于英文水平普遍不高的国人来说,直接观看从网上下载的美剧原声片源几乎是不可能的。而像《越狱》这样令人上瘾的剧集,等待正规渠道出版的配有中文字幕的影碟,无疑是对粉丝们最严酷的折磨。要第一时间看到最新的剧集,只能依赖网上字幕组的工作。正是因为有了他们,中国的美剧迷们从此过上了“天涯共此时”的日子。

  在国内,大大小小的字幕组有很多,他们翻译的对象不只限于美剧,实际上字幕组的形成最早就是从翻译电……

很抱歉,暂无全文,若需要阅读全文或喜欢本刊物请联系《年轻人》杂志社购买。
欢迎作者提供全文,请点击编辑
摘自:年轻人
关键字
支持中国杂志产业发展,请购买、订阅纸质杂志,欢迎杂志社提供过刊、样刊及电子版。
关于我们 | 网站声明 | 刊社管理 | 网站地图 | 联系方式 | 中图分类法 | RSS 2.0订阅 | EMS快递查询
全刊杂志赏析网 2011